Slide background

BloomsYear Calendar 2021-2022

Bloomsyear Calendar


June 2021

Howth (Dublin)

riverrun, past Eve and Adam's, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs. (Finnegans Wake)


Traduzione (Luigi Schenoni)
fluidofiume, passato Eva ed Adamo, da spiaggia sinuosa a baia biancheggiante, ci conduce con un più commodus vicus di ricircolo a Howth Castle Edintorni.


July 2021

Rome

Rome reminds me of a man who lives by exhibiting to travellers his grandmother's corpse.
(Letter to Stanislaus Joyce - 1906)


Traduzione
Roma mi ricorda un uomo che vive esibendo ai viaggiatori il cadavere della nonna.

August 2021

Trieste

I heard their young hearts crying.
Loveward above the glancing oar.
And heard the prairie grasses sighing:
No more, return no more!
(Watching the Needleboats at San Sabba)


Traduzione (Enrico Cederna)
Udii quei giovani cuori gridare
all'amore sopra lo sfiorante remo,
e udii l'erbe del prato sospirare
più, ma più non torneremo!


September 2021

Sandycove (Dublin)

Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed.
(Ulysses)


Traduzione (Mario Biondi)
Statuario, pingue, Buck Mulligan avanzò dal capo della scala reggendo una ciotola di schiuma per barba su cui erano posati in croce uno specchio ed una rasoio.

October 2021

Paris

I have been a year in Paris and in that time non a word about me has appared in any French periodical.
(Letter to Harriet Shaw Weaver - 1921)


Traduzione
Abito da un anno a Parigi e in questo periodo non una singola parola su di me à apparsa su alcun periodico francese.


November 2021

Trieste

Today is the feast of St. Justin Martyr, Patron of Trieste, and I shall perhaps eat a cheap small pudding somewhere in his honour for the many years I lived in his city
(Letter to Michael Healy - 1915)


Traduzione
Oggi è la festa di San Giusto Martire, patrono di Trieste, e forse mi mangerò un piccolo pudding da due soldi in suo onore per i molti anni che ho vissuto nella sua città.

December 2021

Dublin

When he came out on the steps he saw his family waiting for him at the first lamp. In a glance he noted that every figure of the group was familiar and ran down the steps angrily.
(Portrait of an Artist as a Young Man)


Traduzione (Franca Cavagnoli)
Fuori vide la sua famiglia che lo aspettava sotto il primo lampione. Gli bastò un'occhiata per accorgersi che ogni figura del gruppo gli era familiare e corse giù per la scala, arrabbiato.


January 2022

Zurich

I often think he must like the cemetery he is in. It is near the zoo, and you can hear the lions roar.
(Nora visiting the cemetery with Giorgio)


Traduzione
Penso spesso che gli piaccia il cimitero in cui si trova. È vicino allo zoo, e si sentono i leoni ruggire.

February 2022

Trieste

La nostra bella Trieste! I have often said that angrily, but tonight I feel it true. I long to see the lights twinkling along the riva as the train passes Miramar.
(Letter to Nora - 1909)


Traduzione
La nostra bella Trieste! L'ho detto spesso con rabbia, ma stanotte lo sento. Non vedo l'ora di vedere le luci scintillare lungo la riva quando il treno ha passato Miramar.


March 2022

Dublin

O, the rain falls on my heavy locks
And the dew wets my skin,
My babe lies cold...
(Dubliners - The Dead)


Traduzione
Oh, la pioggia cade sui miei riccioli pesanti
E la rugiada bagna la mia pelle,
La mia bambina giace gelida...

April 2022

Pula

I remember the first night in Pola when in tumult of our embraces you used a certain word. It was a word of provocation, of invitation...
(Letter to Nora - 1909)


Traduzione
Mi ricordo la prima notte a Pola, quando nel tumulto dei nostri abbracci usasti una certa parola. Era una parola provocante, invitante...


May 2022

Trieste

[Anna Liffey] would be the longest river in the world if it weren't for the canal which comes from far away to wed the divine Antonio Taumaturgo.
(Letter to Italo Svevo - 1924)


Traduzione
[Anna Liffey] sarebbe il fiume più lungo al mondo se non fosse per il canale che viene da distante per sposare il divino Antonio Taumaturgo

June 2022

Howth (Dublin)

A way a lone a last a loved a long the
(Finnegans Wake)


Traduzione
Lontano solitario infine amato lungo il
(torna all'inizio)